信息公开 书记信箱 校长信箱 监督举报 >信息门户(校内)
X
欢迎光临太阳成!
您现在的位置: 首页 > 新闻资讯 > 基层动态 > 正文

基层动态

文艺学与比较文学教研室开展"中国武侠小说在泰国的传播 与影响"专题讲座

文章来源: 作者:文学院 发布时间:2023年12月16日 点击数: 字号:

12月9日下午,文艺学与比较文学教研室在五合校区五综楼301教室开展"中国武侠小说在泰国的传播与影响"专题讲座。本次讲座由范军老师主讲,文艺学与比较文学教研室教师、学生共同参加了本次讲座。

讲座伊始,范军老师从"小说为什么叫做'小说'"、"武侠、武侠小说的流变及经典化"两个问题引入,比较"小说"在中泰两国的地位差异,由此导入武侠小说在泰国的传播与影响问题。

范军老师谈到,武侠小说是中国文学泰译的重要一环,武侠小说在泰国不仅为华人族群喜闻乐见,且被翻译为泰文,广泛传播于整个泰国社会,成为对泰国社会文化影响最为深远的中国文学类型。中国武侠小说在泰国的传播可分为1867年曼谷王朝四世王时期《水浒传》的泰译至1957年以前、1957年至二十世纪末泰国第二次"武侠小说热"、新世纪以来至今三个阶段。中国武侠小说的泰译与广泛传播丰富了泰语词汇和启发了泰文武侠小说的创作,还通过泰国报刊、影视、漫画电子游戏和网络论坛等各种媒体进行传播,对泰国文学、经济、政治等方面都有重大影响。最后,范军老师分析武侠小说之所以产生这些影响,与冷战时期泰国政坛动荡以及政府排华的政治环境有关,也由于武侠小说其自身的娱乐性、传奇性迎合了泰国传统阅读习惯并又适应了新兴的现代城市消费文化,且中泰两国拥有共同的文化渊源,因此中国武侠小说得以在泰国广泛传播并产生重大影响。

讲座的最后,师生就"武侠小说在泰国"这一话题展开讨论,深入探讨中泰文化差异,现场气氛活跃,学术氛围浓厚。专题讲座结束,师生共同合影留念。

范军老师的精彩讲座,让在座师生认识到了武侠小说在泰国的传播与影响,感受到泰国不同于中国的社会、文化环境,拓宽了同学们的视野,加深了同学们对于武侠小说的认识与理解。


[打印文章] [添加收藏]
Baidu
sogou